Перевод "to quit" на русский

English
Русский
0 / 30
quitвыбывать выбыть простёгивать
Произношение to quit (те кyит) :
tə kwˈɪt

те кyит транскрипция – 30 результатов перевода

The hell with it all, I want to take a stroll; forget about it.
I want to quit the council.
- To go to sleep.
Мне хочется всё бросить, пойти гулять и ни о чём не думать.
Я хочу уйти из совета.
- Лечь в постель...
Скопировать
So you've come, water imp.
You don't know when to quit.
What are you talking about, That's you!
Это снова ты, Каппа?
Всё никак не уймёшься.
О чем ты говоришь?
Скопировать
I'm sorry.
Anybody else want to quit, do it now.
All right, then. Let's get our hands out of our hip pockets... and find a way to raise some money.
Извините.
Кто-нибудь ещё хочет уйти? Уходите! Хорошо.
Давайте теперь будем думать, где взять деньги.
Скопировать
Do I look like the kind of guy that'd have trouble in bed?
- Was that any reason to quit the job?
I'm so depressed.
Я похож на того, у кого есть проблемы в кровати? Их нет. Нет.
- Поэтому ты уходишь с работы?
- Я так подавлен.
Скопировать
He said some of Yamamori's men are acting like renegades and causing Yamamori trouble in waging this battle.
And as for Makihara, he begged to join us,the Akashi family, and promised to quit the Yamamori family
Eda called me and explained that he's not going to oppose us.
Он сказал, что некоторые из людей Ямамори ведут себя как изменники и препятствуют Ямамори в победе в этой схватке.
Что касается Макихара, то он умолял нас присоединить его к нам, семье Акаси, и обещал уйти от семьи Ямамори в любое время.
Эда сообщил мне, что он не собирается идти против нас.
Скопировать
I guess it just proves you shouldn't Get too used to anything.
Maybe I ought to quit, too. Show those old buzzards...
Oh, no.
Ни к чему нельзя привыкать.
- Может мне поговорить с этими кретинами ?
- О, нет, нет...
Скопировать
Share your name, bear your children, be a companion?
To ask me to quit drinkin', quit gambling', save my money and to bitch about her aches and pains?
No, thanks.
Чтобы завести детей, чтобы она стала вашей спутницей жизни.
И упрашивала меня бросить питье и азартные игры, копить деньги и постоянно жаловалась на боли?
Нет уж, спасибо.
Скопировать
The cigarettes are partly to blame.
I advise you to quit smoking and your headaches will stop.
Maybe you should also take things a bit easier.
И отчасти сигареты тому виной.
Я советую Вам бросить курить... и Вы обнаружите, что головные боли у Вас пройдут.
Может, вам следует, кроме того, относиться ко всему проще.
Скопировать
This is illegal!
I refuse to quit this chair.
Away with this bauble!
- Я отказываюсь
- Не заставляйте применять силу.
И заберите ваш жезл!
Скопировать
Come a little closer.
I'm glad, you know, you've decided to quit smoking.
It's my wedding present.
Придвинься поближе.
Знаешь, я так рада, что ты бросил курить.
Это мой свадебный подарок.
Скопировать
So much work, so much effort...
Actually Fuentes and Diaz want you to quit everything and go back to them.
And I am dirty, the monster?
Столько работы, столько усилий зря.
Но, в глубине, Жулио и Диас желают, чтобы ты всё оставил... и присоединился к ним.
А я, конечно, мерзавец ? Это меня все презирают?
Скопировать
- No, I quit.
Going to quit...
Zosya!
- Нет, бросил.
Бросаю...
Зося!
Скопировать
Brandy? Yes, thanks.
She wants you to quit. You thinking about it?
No.
- Бренди?
- Она хочет, чтобы ты ушел на покой.
Ты думал об этом? - Нет
Скопировать
Get Pike and you'll be rich!
If one of you tries to quit on me...
I'll pay a bonus of $1,000... to the man that kills him!
Поймайте Пайка и вы разбогатеете!
А если кто-нибудь из вас попытается сбежать от меня,..
то я заплачу 1000$ тому,.. кто убьет его!
Скопировать
On your feet!
Ifyou don't want to go back to the can, ifyou want to find the helmet, you've got to quit all your squabbles
No jargon and no nicknames! We address each other by our names!
Встать
Если мы не хотим снова за решетку, если хотим до шлема добраться, с сегодняшнего дня все склоки прекратить Не играть, не пить, не воровать без меня.
Жаргон и клички отставить, обращаться по именам, даже когда мы одни.
Скопировать
I'll make one thing clear.
If anyone has to quit, it's you, not her!
I understand.
Хочу прояснить одну вещь.
Если кто-то и будет уволен, то это будешь ты, а не она.
Я понял.
Скопировать
Why don't you quit?
How I'm going to quit? And what if I do?
Ain't got no money to get home to Mom. And what if I do get home?
Что же ты не бросишь ее?
Бросить легко, а куда дальше?
У меня нет денег, чтобы вернуться к маме.
Скопировать
- That's a bit sudden!
You're going to quit once you save ¥ 10 million?
I don't recommend it.
- Как это неожиданно!
Ты собираешься уйти, как только скопишь ¥ 10 миллионов?
Я не советую.
Скопировать
You have a wonderful voice.
- I'm going to quit.
- I'm not going to let you.
У тебя прекрасный голос.
С этим покончено.
Я тебе не позволю.
Скопировать
Well, he...
He wants to quit the exporting and focus just on the importing.
And it's a problem because she thinks the exporting is as important as the importing.
Ну, он...
Он хочет завязать с экспортом и сосредоточиться на импорте.
И это проблема, потому что она думает, что экспорт так же важен, как и импорт.
Скопировать
They've gotten a hold on me.
Well, you are gonna have to quit.
- Menus?
Они крепко в меня вцепились.
Тебе придётся бросить.
- Меню?
Скопировать
Jesus.
Have to quit someday, I guess.
I have never been down here.
Господи.
Нужно, наверное, когда-то бросать.
Я здесь, внизу, никогда не был.
Скопировать
No! I need you to get Coop to go along.
He'd have to quit baseketball, too?
Did I just fart?
Нет, вы должны помочь мне убедить Купа.
Он тоже должен забросить бейскетбол?
Я что, пернул?
Скопировать
No, it isn't.
You're right to want to quit.
You should get as far away from me as you can You won't die because of a hollow cause of mine!
Вовсе ет.
Тебе надо было всё бросить и бежать от меня подальше.
Я не хочу, чтобы по моей милости ты погибла.
Скопировать
You crossed the line into completely useless. Get out.
Do you want me to quit?
What makes you think that?
Теперь ты совершенно бесполезна.
Ты хочешь чтоб я ушла?
Почему ты так решила?
Скопировать
What do you want from me?
You want me to quit my job so you can feel like you have a girlfriend?
No, but it would be nice if you'd realize that it's just a job.
Росс, что ты хочешь, чтобы я бросила работу,..
...чтобы ты мог почувствовать, что у тебя таки есть девушка?
Нет, но было бы здорово, если бы ты осознала, что это просто лишь работа.
Скопировать
Lift the emergency brake off, before you move! We're going.
Joshua wants to quit.
We could have gone back with a tank soon, but we'll take the bus today.
Снимаем с ручного тормоза перед отправкой!
Мы уходим. Джошуа решил выбыть из игры.
Мы могли вернуться на своём танке, но мы решили на автобусе.
Скопировать
The fuck I'm giving up this case!
I'm on it and you want me to quit!
-Cut it out!
Почему я отстранён от дела? !
Я занимался им, а теперь меня вышвыривают? !
- Хватит!
Скопировать
I want to quit the gym.
You want to quit?
I want to quit the gym.
Я хочу бросить клуб.
Вы хотите бросить?
Я хочу бросить клуб.
Скопировать
You want to quit?
I want to quit the gym.
You do realize you won't have access to our new Swedish spa?
Вы хотите бросить?
Я хочу бросить клуб.
Вы понимаете, что у вас не будет доступа к нашему новому шведскому спа?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to quit (те кyит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to quit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те кyит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение